Языковые проблемы в национальных отношениях

Закон “О языках в республике Казахстан” - Казахский язык как единственный государственный - Государственная политика вытеснения русского языка и угроза дестабилизации межнациональных отношений

По количеству публикаций видно, что межнациональные конфликты непосредственно проявляются в проблеме государственного языка. Придание казахскому языку официального статуса государственного не сделало его государственным де-факто. В большинстве публикаций отмечается, что русский язык доминирует в средствах массовой информации (хотя его присутствие неуклонно сокращается), он широко используется в сфере публичной политики, в науке и искусстве.

Судьба казахского языка остается серьезнейшей проблемой, и понадобится, вероятно, не одно десятилетие, чтобы казахский язык стал использоваться наравне с русским. [5.09.98; “Казахстанская правда”; Мухаметшин С. Вектор здравого смысла]

На фоне этого мрачного прошлого [речь идет о политике русификации советского периода - А.Б.] кощунственно звучат раздающиеся порой возгласы о притеснениях со стороны так называемого коренного населения, которое само нуждается в помощи, и о трагической судьбе русского языка, который до сих пор и не думал терять позиций. [18.09.98: “Казахстанская правда”; Ахметов А.; Чтоб дым Отечества стал сладок и приятен]

Основная область использования казахского языка внутрисемейная. Распространению казахского языка препятствует практически полное отсутствие специальной терминологии, отсутствие словарей, учебников. Делопроизводство продолжается на русском языке, даже законы сначала пишутся на русском, а потом переводятся (часто с ошибками!) на казахский. Несмотря на принятие “Закона о языках” и провозглашение откровенно дескриминационной по отношению к русскому языку языковой политики, она пока что по большей части остается неуспешной из-за отсутствия реальных институциональных механизмов ее проведения и контроля.

Как Вы думаете, что произойдет, если решить этот вопрос по Д. Мамбетову – раз и навсегда покончить с русским языком? Безусловно, рухнет государство, и Вы не можете этого не понимать. Остановится промышленное производство, разорвутся культурные связи и т.д. Например, что будет с наукой, образованием, особенно высшим? На казахском языке нет учебников, по крайней мере по техническим дисциплинам. Мало того, в казахском языке нет терминов и некоторых понятий, которыми оперирует наука. Я не понаслышке знаю факты, когда в техническом ВУЗе защищались дипломы на казахском языке. Диплом был написан на русском, с трудом и огрехами переведен на казахский, а защита у самих преподавателей-казахов вызывала улыбки и плавно переходила на русский. [1.09.98; “Казахская правда”; Ваганов И.; Сердитое письмо]

Есть еще одна, чисто психологическая проблема, когда некоторая часть молодежи знает казахский язык наполовину, то есть бытовой, семейный язык. С отцом-матерью они говорят по-казахски, а вне дома просто-напросто стесняются говорить на родном языке, поскольку во всех дворах и школах говорят по-русски. Таким надо сказать не бойтесь говорить по-казахски, не стесняйтесь своего родного языка. [13.08.98; “Актюбинский вестник”; Сатимжан Санбаев, писатель, киноактер, Мурат Ауэзов и др. Казах с казахом должны говорить на родном языке. Обращение ко всем русскоязычным казахам]

Принятие Закона “О языках в Республике Казахстан” фактически предполагает превращения казахского языка не просто в язык государственный - то есть язык государственных институтов - правительства, парламента, суда и пр., а в язык межнационального общения:

В июле 1997 года был принят Закон “О языках в Республике Казахстан”. В нем сказано: “Долгом каждого гражданина Республики Казахстан является овладение государственным языком, являющимся важнейшим фактором консолидации народа Казахстана. Государственный язык – важнейший фактор достижения межнационального согласия, величайшее достояние и неотъемлемый признак любой нации”. [8.08.98; “Акмолинская правда”; Е. Дауешов, Владеть языком государства, в котором проживаешь, – гражданский долг.]

Если де-юре государственный статус языку придать легко, то средством межнационального общения де-факто язык сделать трудно. Это требует продуманной государственной политики и наличия соответствующей филологической традиции, опирающейся на исторические и чисто экономические факторы. Иными словами, знание языка должно быть выгодно вне зависимости от каких бы то ни было законов и благих пожеланий. Так, мировой статус английского языка обеспечивается отнюдь не законодательством Великобритации или США. Аналогично роль латыни в средние века связана не с его юридическим статусом как государственного. Непонимание реальной языковой практики приводит не только к неуспеху языковой политики, но и к курьезам, выставляющим власть в довольно-таки глупом виде:

“Я был глубоко тронут заявлением президента Назарбаева о важности английского языка в вашей образовательной системе. Он сказал: “Английский язык должен стать в Казахстане основным языком образования, культуры и общения”. И я стал рассматривать эту прекрасную страну с точки зрения уникальной перспективы”, – сказал генеральный директор издательства Оксфордского университета по Центральной Азии. [23.09.98; “Время по Гринвичу”; Абенова Г. В Казахстане открыто представительство Oxford University Press]

Для русскоязычного населения, в подавляющей своей массе не говорящего по-казахски, официальная языковая политика является одной из наиболее серьезных угроз, поскольку существуют законодательные ограничения на занятие должностей в государственном аппарате. Кроме того, попытки ввести высшее образование на казахском языке закрывает потенциальные карьерные перспективы в России, затрудняет доступ к источникам информации, осложняет сотрудничество с коллегами из России и других стран СНГ. Разумеется, снижение статуса русского языка может в перспективе создать угрозу самоидентификации русских в Казахстане.

...Количество русских печатных изданий медленно, но верно сокращается. <...> На радио вообще осталось только 10% эфирного времени на русском языке. [7.06.98; “Коммерсантъ”; Сметанина C. Назарбаву задали русский вопрос]

Ежедневно встречаясь с теми, кто решил покинуть Казахстан, я пришел к мысли: “сваливать” все [отъезд “некоренного населения”] на больную экономику Казахстана – значит упрощать вопрос сознательно или невольно. Многие мои собеседники ссылаются на языковые проблемы, сокращение теле- и радиовещания на русском языке, трудности с получением образования. Поэтому люди и стремятся уехать в Россию, на историческую родину. [12.03.98; “Ковчег”; Киринициянов Ю.; Надо успокоить людей по обе стороны границы]

Государственная языковая политика в той форме, в которой она сейчас проводится, с одной стороны, показывает явное неумение власти технологически проводить свои решения в жизнь, а с другой – ставит русскоязычное население в безвыходное положение, что провоцирует социальный взрыв, последствия которого трудно предсказать. Одним из проявлений межнационального конфликта оказывается эмиграция из Казахстана, приобретающая угрожающие размеры.